After Holi's masti & ho -halla it was time to take the break. No not for me frens but for my voice. For few days it completely backed out. Anyway back to the business of blogging & today I will tell u a small funny incident at my workplace!
And its related with the funny side of the language.
Ranchi has a sizable Bengali population and so has our office.
It so happened that a technical discussion was going on between two gentleman one being Bengali (say Mr B) and other South Indian (say Mr S). The language of discussion was offcourse English.
Somehow Mr B was not able to convince Mr S and the discussion ended in stalemate.
Mr B went back to his table thinking how on earth I am not able to covince him. A peculier thing abt him was that whenever he is agitated he uses Hindi to stress his point .
Now in the vocabulary of Mr B there was a word जानना (i.e to know ) but he further improvised it and went to discuss again the matter with Mr S. Mr S told him why he is explaining the same thing again and again.
Mr B in his agitated voice told him मैं आपका जनाना चाहता हूँ !:)
What he actually meant that he want to make him understand
But in english it translated like I want your wife as जनाना means wife !
There was a tremendous laughter in the whole section. :)
Sabne hanste huye kaha Sir aap yahan aisa bole koi baat nahin par kabhi kisi rikshewale ya sabziwale ko samjhate samjhate ye mat keh deejiyega nahin to badi mushkil ho jayegi.
(Sir its OK that u have spoken like this in the office & that too with a south indian but if u tell the same thing while trying to convince a vegetable vendor or rikshawallah it will land u in great trouble)
Anyway Mr B still cherishes his Hindi and is not afraid to use it now and then. Meanwhile we r eagerly awaiting another funny twist which is bound to come sooner or later.
And its related with the funny side of the language.
Ranchi has a sizable Bengali population and so has our office.
It so happened that a technical discussion was going on between two gentleman one being Bengali (say Mr B) and other South Indian (say Mr S). The language of discussion was offcourse English.
Somehow Mr B was not able to convince Mr S and the discussion ended in stalemate.
Mr B went back to his table thinking how on earth I am not able to covince him. A peculier thing abt him was that whenever he is agitated he uses Hindi to stress his point .
Now in the vocabulary of Mr B there was a word जानना (i.e to know ) but he further improvised it and went to discuss again the matter with Mr S. Mr S told him why he is explaining the same thing again and again.
Mr B in his agitated voice told him मैं आपका जनाना चाहता हूँ !:)
What he actually meant that he want to make him understand
But in english it translated like I want your wife as जनाना means wife !
There was a tremendous laughter in the whole section. :)
Sabne hanste huye kaha Sir aap yahan aisa bole koi baat nahin par kabhi kisi rikshewale ya sabziwale ko samjhate samjhate ye mat keh deejiyega nahin to badi mushkil ho jayegi.
(Sir its OK that u have spoken like this in the office & that too with a south indian but if u tell the same thing while trying to convince a vegetable vendor or rikshawallah it will land u in great trouble)
Anyway Mr B still cherishes his Hindi and is not afraid to use it now and then. Meanwhile we r eagerly awaiting another funny twist which is bound to come sooner or later.